
Йосиф Бурґ (30.5.1912, Вижниця, Буковина – 10.8.2009, Чернівці) – їдишомовний єврейський письменник, народився в сім’ї плотогона. Навчався в хедері. Коли йому виповнилося 12 років, сім’я перебралася до Чернівців, де ним заопікувався відомий єврейський поет-байкар Елієзер Штейнбарґ, який був керівником єврейського Шкільного товариства. Він влаштував підлітка до єврейської вчительської семінарії. В 1934 р. Бурґ розпочав студії германістики у Віденському університеті.
Тут він зав’язує контакти з єврейськими письменниками Менделем Нойґрешлем, Бером Горовіцем, Мелехом Равічем, але в 1938 р. змушений перервати навчання й повернутися на батьківщину. – Своє перше оповідання “На сплаві” Бурґ опублікував у 1934 р. у єврейському тижневику “Черновіцер блетер”, який був згодом заборонений румунською владою. В 1939 р. в Бухаресті з’явилася перша книжка Й.Бурґа під назвою “Афн Черемош” (“Над Черемошом”).
Цей тоненький томик, як і наступний, що вийшов у Чернівцях в 1940 р. під назвою “Сам” (“Отрута”), нині зберігається в єдиному примірнику в Літературному архіві Австрійської Національної бібліотеки. – Війна і фашизм забрали у Й.Бурґа його рідних – брата, який загинув під час громадянської війни в Іспанії, та матір, яку замордували нацисти. Сам він спершу знайшов пристановище серед волзьких німців, де якийсь час працював учителем німецької мови. Пізніше жив у багатьох містах Радянського Союзу, викладав німецьку мову й літературу в педінститутах Челябінська, Іваново, П’ятигорська, Нальчика, навчався в аспірантурі при Московському університеті. В 1947 р. Бурґ завершив дисертацію про “Книгу пісень” Генріха Гайне, яку з ідеологічних причин йому так і не вдалося захистити, оскільки його затаврували як “космополіта”. Лише наприкінці 50-х років письменник повертається назад у Чернівці, однак місто приймає його холодно, певний період він змушений перебиватися з дружиною і малолітньою донькою без роботи й житла.
Коли на початку 60-х років, під час хрущовської відлиги, у Москві був заснований єврейський журнал на їдиші “Совєтіш геймланд”, це означало для Бурґа можливість публікуватися, чого письменник був позбавлений майже 40 років. Після цієї тривалої цезури знову починають з’являтися на їдиші його книги: “Дос лебн ґейт вайтер” (“Життя продовжується”, 1980), “Іберруф дер цайтн” (“Перегук часів”, 1983), “А фаршпетіґтер ехо” (“Запізніле відлуння”, 1990), “Цвей велтн” (“Два світи”, 1997), “Фарвіррте штеґе” (“Заплутані стежки”, 1997). Водночас твори Бурґа інтенсивно перекладають іншими мовами. Книги вибраного існують сьогодні російською, українською, польською, італійською, німецькою. Особливо активні в перекладі й пропаганді творчості Бурґа німецькі видавництва (“Пісня над піснями”, Лейпціґ, 1988, “Запізніле відлуння”, Мюнхен, 1999).
В останні роки німецьке видавництво Ганса Больдта випустило у світ низку книг Й.Бурґа, серед них “Блукання. Східноєврейське життя”, 2000, “Йом кіпур”, 2001, “Зорі не старіють”, 2004. Починаючи з 2005 р. це видавництво видає багатотомну серію “Оповідач Йосиф Бурґ”, у якій в німецькому перекладі вийшли як обидві довоєнні книжки, так і низка інших прозових творів письменника. Матеріали про життя і творчість Бурґа зібрані в книгах “Під одним дахом” (1992) та “Щедра осінь” (2000). – Герої Бурґа – переважно прості буковинці, які орють і сіють, шиють і тчуть, сплавляють ліс і випасають худобу. Вони втілюють, так би мовити, прадавні, “біблійні” професії. Біографічний елемент стає при цьому стержнем, навколо якого концентруються події. Це особливий вид ліричної прози, для якої дуже важко знайти жанрове визначення.
Її ліричний струмінь помітний не тільки у постійній присутності ліричного “я”, але й у специфічній атмосфері, у просякненні наративної субстанції тексту всеохопним ліричним почуттям, внаслідок чого ці мініатюри балансують десь на межі лірики й того типу оповіді, у якому завжди домінує суб’єктивний елемент. Перу Бурґа належать також блискучі портрети видатних представників єврейської культури Буковини. – Письменник відзначений кількома літературними преміями, серед яких – премія Теодора Крамера (2009, Австрія).
Він був довголітнім головою єврейського Товариства культури імені Е.Штейнбарґа, почесним громадянин міста Чернівці, Заслуженим діячем культури України. Одну з вулиць у рідному містечку Вижниця названо його іменем. Письменник нагороджений також високими відзнаками Австрії та Німеччини. – Українською мовою вийшла книга вибраного Й.Бурґа “Квіти і сльози” (Чернівці, 1997), «Пісня над піснями» : Вибрана проза (Чернівці, 2012).
Листопад 21st, 2012 → 10:16 am
0